Access & Inclusion

At TAASA, the terms accessibility and inclusion are meaningful to our organization because they are key components to building safer communities in Texas.  

In 2019, we decided to intentionally focus on putting these ideas into action by 1.) Developing and implementing an organizational infrastructure for TAASA to approach our work and 2.) Expanding our means of support by implementing methods to provide training, support, consultations, collaborations, and technical assistance with sexual assault programs, campus and community-based organizations, other victim service agencies, and the Texas community at large.

Our hope is that survivors and advocates from all communities will be able to access the information they need in their preferred language. While we have done much to be proud of, we still have a long road ahead of us.

At TAASA, we are keenly aware that language barriers can be a tremendous obstacle to finding services and resources. In an attempt to address these obstacles, we have prioritized using a language justice framework. Language justice is built on the idea that everyone has a fundamental right to fully participate and have their voices heard in the language of their choice. This means there must be a commitment to multilingual spaces, which are intentionally created to incorporate two or more languages and cultures in all aspects. This also means that we’re not just providing interpretation and translation but making the intentional decision to create and cultivate inclusive spaces where English is not prioritized. In addition, we have focused on recruiting and hiring bilingual and bicultural staff, developing culturally resonant materials, and providing Spanish language training and technical assistance for rape crisis centers throughout Texas. 

We remain committed to having communications in English and Spanish for our website, annual conferences, and brochures. Additionally, we plan to continue building our capacity and begin translating updated TAASA brochures into Hindi, Mandarin, Vietnamese, Burmese, Arabic, and Farsi. 

In order to sustain our momentum, we have institutionalized funding for a culturally grounded and well-versed team of translators and interpreters as well as stipends for staff doing bilingual work. 

Meet the Multilingual Team

As a team, we all play an integral role in completing various types work at TAASA. The team, past and present team members included, helped co-create our organizational infrastructure for internal translation requests. In addition, different team members can offer trainings, technical assistance, support, webinars and/or general information about TAASA and sexual assault.

Virginia Rueda

Director of Program Support and Training
(bilingual)

Denise Loya

Access & Inclusion Manager
(bilingual)

Haleh Cochran

Systems Change Advocate

Angelica Aguero

Administrative Specialist
(bilingual)

Karen Limon

Director of Learning & Evaluation

Marcia Del Rios

Staff Attorney